對歌詞的說明:
1
.帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:樂園(Elysion),念作Elysion
2
.歌中的念白,用黑字表示。
 歌中的唱詞,用深藍色表示。
 歌中作爲背景聲的唱詞或念白,用黃綠色表示。
 極少數有二人對唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。
歡迎轉載,但轉載須保留本段
  玖羽 2006.8.22
 
演出:
作詞·作曲·編曲:                   ——Revo
主唱·女性念白:                    ——Aramary
假面男人ABYSS                     ——Jimang (#1,3,4,7,9,11)
女高音和聲:                      ——Miyoshi Harito (#3,4,8,11)
 

 
 
01 エルの楽園[side:E]
 
〔私は…生涯彼女を愛することはないだろう…
しかし…彼女という存在は…私にとって特別な意味を孕むだろう…
何故なら…生まれてくる娘の名は…遠い昔にもう決めてあるのだから…〕
 
―――そして...幾度目かの楽園の扉が開かれる…
 
(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)
 
白い大地に 緋い雫で 描かれた軌跡 罪の道標
古びた金貨(コイン) 握り締めたまま 這い擦りながらも 男は笑った
 
廻るように 浮かんでくる 愛しい笑顔 すぐ其処に
夢幻の果てに 手を伸ばす様に 扉に手を掛けた
 
―――そして...彼の現実は朽ち果てる……
(Come Down to the Elysion)
 
少女が小さく 咳をする度 胸の痛みが 春を遠ざける
襤褸い(もろい)毛布でも 夢は見られる 愛を知った日の 温もり忘れない
 
眠るように 沈んでゆく 愛しい世界 水底に
夢幻の果てが 手を招く様に 扉は開かれた
 
―――そして...彼女の現実は砕け散る……
(Come Down to the Elysion)
 
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではどんな花が咲くの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではどんな鳥が歌うの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園では体はもう痛くないの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?
 
(ねぇ...お父様(パパ)...)
 
窓を叩く夜風 弾む吐息 薄暗い部屋 楽しそうな談笑
虚ろな月明かり 白い吐息 薄汚い部屋 痩せた膝の少女
 
幾度となく繰り返される問いかけ 尽きることのない『楽園』への興味
嗚呼...少女にはもう見えていないのだ 傍らに横たわるその屍体が…
 
「ねえ、お父様(パパ)
「なんだい、エル?」
「明日はなんの日か知ってる?」
「世界で一番可愛い女の子の誕生日」
「ふふ…私、お誕生日プレゼントは絵本がいいと思うわ…」
 
(Cross Door)...男の夢想は残酷な現実となり
(Cross Talk)...少女の現実は幽幻な夢想となる
(Cross Door)...男の楽園は永遠の奈落となり
(Cross Talk)...少女の奈落は束の間の楽園となる
 
...お父様(パパ)――― その楽園ではどんな恋が咲くの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではどんな愛を歌うの?
...お父様(パパ)――― その楽園では心はもう痛くないの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?
 
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではどんな花が咲くの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではどんな鳥が歌うの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園では体はもう痛くないの?
ねぇ...お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?
 
(ねぇ...お父様(パパ)...)
 
(Elysion, who ah...Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah...Elysion, who ah...) 



01.EL的樂園 [ SideE ]

我…大概這一輩子都不會愛她…
但…那個被稱爲“她”的人…對我來說,也許孕育著極特別的意義…
爲什麽呢…因爲那生下來的女兒的名字…在很久以前就已經定好了…

——
於是…樂園的門扉不知第幾次被打開……

(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)


白色的大地 緋紅的血滴 繪出的軌迹 是罪孽的路標
古舊的金幣(Coin) 在手中緊握 艱難地爬著 那男人笑了

仿佛盤旋著 浮現在眼前 可愛的笑臉 就快要看見
如同向夢幻的盡頭 伸出手一般 那手扶上門扉

——
於是…他的現實朽腐了……
(Come Down to the Elysion)

少女每一次 輕輕地咳嗽 胸口的疼痛 都使春天遠離
裹在破爛(詛咒)的毛毯中 依然做著夢 知曉愛的日子 溫暖難忘

仿佛睡覺一樣 緩緩沈入 可愛的世界 的水底
如同在夢幻的盡頭 招著手一般 那門扉打開了

——
於是…她的現實碎散了……
(Come Down to the Elysion)

喂……爸爸 要是在樂園裏的話,會有怎樣的花在開著哪?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,會有怎樣的鳥在唱著哪?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,這身體就不會再痛了吧?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,我們就永遠在一起了吧?
喂……爸爸…

窗外的夜風 急促的吐息 微暗的房間 似乎很快樂的談笑
空虛的月光 白色的吐息 微髒的房間 那雙膝瘦弱的少女

多少次反反復複地問著 對“樂園”無盡的興趣
啊…少女已經看不到了 那橫倒在身旁的屍體…

“喂,爸爸”
“怎麽了,EL?”
你知道明天是什麽日子嗎?”
是世界上最可愛的女孩子的生日啦”
“…
我想啊,在生日的時候有畫冊當禮物就好了…”

(Cross Talk)…
男人的夢想變成殘酷的現實
(Cross Talk)…
少女的現實變成幽幻的夢想
(Cross Talk)…
男人的樂園變成永恒的深淵
(Cross Talk)…
少女的深淵變成刹那的樂園

爸爸—— 要是在樂園裏的話,會有怎樣的戀情開著哪?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,會有怎樣的愛意唱著哪?
爸爸—— 要是在樂園裏的話,這心中就不會再痛了吧?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,我們就永遠在一起了吧?

喂……爸爸 要是在樂園裏的話,會有怎樣的花在開著哪?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,會有怎樣的鳥在唱著哪?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,這身體就不會再痛了吧?
喂……爸爸 要是在樂園裏的話,我們就永遠在一起了吧?

喂……爸爸…

(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)





02
Ark
 
「箱庭を騙る檻の中で 禁断の海馬(器官)に手を加えて
驕れる無能な創造神(神)にでも成った心算(つもり)なの…」
 
...Love wishing to the “Ark
 
 (崩壊 其れは孕み続けた季節 二月の雪の日 妹(ソロル)の記憶)
 
「我を楽園へ導ける箱舟は哀れなる魂を大地から解き放つ
救いを求める貴女にArkを与えよう」
『Arkと呼ばれた物』(それ)は月光を受けて銀色に煌めいた…
 
想い出まで裏切った 冷たい言葉の雨
幸せだった二人 永遠(とわ)に届かなくなる前に…
 
「ねぇ...何故変わってしまったの? あんなにも愛し合っていたのに…」
涙を微笑みに換え詰め寄る『Arkと呼ばれた物を握』(ナイフ)って…
 
...愛憎の箱舟(Ark)
 
 
(因果 其れは手繰り寄せた糸 六月の雨の日 兄(フラーテル)の記憶)
 
信じてたその人に裏切られた少女
逃げ込んだ楽園は信仰という狂気
新しい世界へと羽ばたける自己暗示
澄み渡る覚醒は 『進行』 という凶器
 
最期の瞬間(とき)に廻った 歪(いびつ)な愛の記憶
脆弱な精神(こころ)が堪えきれず あの日嘘を吐いた…
 
律すれば律する程落ちる 赦されぬ想いに灼かれながら
まぐわう傷は深く甘く 破滅へと誘う…
 
...背徳の箱舟(Ark)
 
 
被験体1096 通称『妹』同じく
被験体1076 通称『兄』を殺害
 
<症例番号12(ケースナンバーtwelve)>
過剰投影型依存における袋小路の構型(モデル)
即ち『箱舟依存進行』(Ark)
 
限りなく同一に近づける 追憶は狂気にも似た幻想
求める儘に唇を奪い合い 少しずつ楽園を追われてゆく
同じ心的外傷(トラウマ)重ねれば響き合う けれどそれ以上には…
 
「箱庭を騙る檻の中で 禁断の海馬(器官)に手を加えて
驕れる無能な創造神(神)にでも成った心算(つもり)なの?」 か…
 
在りし日に咲かせた花弁(はなびら)は 暗闇に散り逝くように凛と
少女の声色で囁く 「楽園へ還りましょう」 …
 
...Love wishing to the “Ark
 
監視郷(ウォッチャー)は天を仰ぎ深い溜息を吐く
失った筈の 『左手の薬指』(場所) が虚しく疼いた
ふと彼が監視鏡(モニター)の向こうへ視線を戻すと
嗚呼...いつの間にか少女の背後には仮面の男が立っていた…


02.Ark

“只有她…才是我的Alice吧…”

“——
在僞裝成盆景的牢籠之中 將禁忌的海馬體(器官)加工
 要成爲自大而又無能的造物主() 只要這樣就可以了……”

...Love wishing to the "Ark"

崩潰 那是一直在孕育的季節 二月裏下雪的日子 『妹』(Soror)記憶()

引導我們向樂園而去的方舟 將悲哀的靈魂從大地上解放
 現在就賜給祈求救贖的你以Ark”
「被稱爲Ark的東西」()在月光下閃耀著銀色的光芒…

那冰冷的言辭之雨 將回憶背叛
幸福的兩人在無法獲得永恒之前…

喂…爲什麽變了啊? 明明是那麽地相愛”
把眼淚換成微笑緩緩靠近 手裏握住「被稱爲Ark的東西」(Knife)

——
愛憎之方舟(Ark)

來…回到樂園去吧,哥哥…”

因果 那是操縱在手中的絲線 六月裏下雨的日子 『兄』(Frater)記憶()

被自己相信的那個人背叛的少女
逃入的樂園是被稱爲信仰的瘋狂
向新世界中展翼飛翔的自我暗示
明白的覺醒是被稱爲惡化的兇器

最後的瞬間(時刻)中重復的 是扭曲的愛之記憶
脆弱的精神(心靈)不堪重負 那一天欺騙的話語…

刻骨蝕心的思念焚燒其身 被違心的拒絕痛苦折磨
交歡的傷口深刻而又甜蜜 誘向毀滅之中…

——悖德之方舟(Ark)

來…回到樂園去吧,哥哥…”

試驗體#1096 通稱『妹』(Soror)將同爲
(Soror with the "Ark", Frater in the Dark)
試驗體#1076 通稱『兄』(Frater)者殺害
(Soror with the "Ark", Frater it's Dead)

病例編號(Case Number)12
過度投射型依賴導致走入死胡同的模型(Model)
亦即妄想型方舟依賴症候群”(Ark)

無限地追求著合二爲一 回憶宛如那瘋狂的幻想
竭盡所能地親吻著嘴唇 一點點從樂園遠離流放
即使同樣的心靈創傷(Trauma)互相重疊回響 但卻無法再…

“——
在僞裝成盆景的牢籠之中 將禁忌的海馬體(器官)加工
 要成爲自大而又無能的造物主() 只要這樣就可以了”嗎…

那往昔悉心澆灌的花瓣 是宛如在黑暗中凋散般地淒涼
少女的聲音低吟著“回到樂園去吧”…

...Love wishing to the "Ark"

監視官(Watcher)仰天長歎
理應失去的左手無名指”(地方)空虛地痛著

——
旋即把視線投回到監視鏡(Monitor)的方向
啊…不知何時“假面的男人”竟站在少女身後——



03
エルの絵本【魔女とラフレンツェ】
〔如何にして楽園の扉は開かれたのか…〕
 
鬱蒼と茂る暗緑の樹 不気味な鳥の鳴き声
ある人里離れた森に その赤ん坊は捨てられていた
 
幸か…不幸か…人目を憚るように捨てられていたその子を拾ったのは
王国を追われた隻眼の魔女 《深紅の魔女と謳われた》(クリムゾンのオルドローズ)
 
銀色の髪に 緋色の瞳 雪のように白い肌
拾われた赤ん坊は いつしか背筋が凍る程美しい娘へと育った…
 
流転こそ万物の基本 流れる以上時もまた然り
二つの楽園を巡る物語は 人知れず幕を開ける…
〔くやしい…出してくれ…助けてくれ…〕
 
〔「ラフレンツェや…忘れてはいけないよ…」〕
 
銀色の髪を風になびかせて 祈るラフレンツェ 死者の為に…
小さな唇が奏でる鎮魂歌(Requiem) 歌えラフレンツェ 永遠(とわ)に響け…
 
時を喰らう大蛇(Serpens) 灼けた鎖の追走曲(Canon)
狂い咲いた曼珠沙華(Lycoris) 還れない楽園(Elysion)
蝋燭が消えれば 渡れない川がある
始まりも忘れて 終わらない虚空を抱く……
 
Creature's voice(=亡者どもの声)
「──オノレラフレンツェ」…悲痛な叫びの不響和音(Harmony)
Un-satisfied(=尽きせぬ渇望)
「──ニクキラフレンツェ」…呪怨の焔は燃ゆる
 
儚い幻想と知りながら 生者は彼岸に楽園を求め
死者もまた 還れざる彼岸に楽園を求める
彼らを別つ流れ 深く冷たい冥府の川
乙女の流す涙は 永遠に尽きることなく
唯…嘆きの川の水嵩を増すばかり…
 
──少女を悪夢から呼び醒ます 美しき竪琴の調べ
哀しい瞳をした弾き手 麗しきその青年の名は……
 
〔「ラフレンツェや…忘れてはいけないよ…
お前は冥府に巣喰う、亡者どもの手から、
この世界を守る為の、最後の黄泉の番人、
純潔の結界を、破らせてはいけないよ…」〕
 
祖母が居なくなって 唇を閉ざした
吹き抜ける風 寂しさ孤独と知った
彼が訪れて 唇を開いた
嬉しくなって 誓いも忘れていった…
 
──それは
手と手が触れ合った 瞬間の魔法
高鳴る鼓動 小さな銀鈴(Bell)を鳴らす
瞳と瞳見つめ合った 瞬間の魔法
禁断の焔 少女は恋を知った…
 
一つ奪えば十が欲しくなり 十を奪えば百が欲しくなる
その焔は彼の全てを 灼き尽くすまで消えはしない…
 
〔「ラフレンツェや…忘れてはいけないよ…」〕
 
愛欲に咽ぶラフレンツェ 純潔の花を散らして
愛憎も知らぬラフレンツェ 漆黒の焔を抱いて
彼は手探りで闇に繋がれた 獣の檻を外して
少女の胎内(なか)に繋がれた 冥府の底へ堕りてゆく……
 
──近づいてくる足音
やがて彼(Orpheus)が乙女(Eurydice)の手を引いて 暗闇の階段を駆け上がって来る
けれど少女は裏切りの代償として 残酷な呪いを歌った
嗚呼…もう直ぐ彼は…彼は振り返ってしまうだろう──
 
〔魔女がラフレンツェを生んだのか…ラフレンツェが魔女を生んだのか…
物語はページの外側に…
 
斯くして…楽園の扉は開かれた〕
 
 
03.EL的畫冊【魔女與Lafrenze

樂園的門扉是怎樣打開的呢……

茂密繁盛的暗綠樹林 令人不快的鳥的鳴叫
一片遠離人煙的森林裏 那個孩子被遺棄了

幸運嗎…不幸嗎…仿佛是怕別人看見,這個孩子才被遺棄;而把她撿去的是
從王國中放逐的獨眼魔女 被稱爲深紅之魔女的”(Crimson) Old Rose

銀色的秀髮 緋紅的眼眸 雪一般潔白的肌膚
那個被撿回去的孩子 不知不覺地已經長成美得令人背脊發冷的少女了…

流轉乃是萬物的基礎 同樣在流動的時間亦然
在兩個樂園之間迴圈的故事 無人知曉的幕布被拉開…

(
可恨啊…讓我出去…救救我吧…)

“Lafrenze
呀…千萬不要忘記……”

微風吹拂銀色的秀髮 祈禱吧Lafrenze 爲了死者…
薄薄雙唇編織出的安魂曲(Requiem) 歌唱吧Lafrenze 在永遠(永恒)中回蕩…

吞噬時間的大蛇(Serpens) 灼熱鎖縛的輪唱曲(Canon)
瘋狂盛開的曼珠沙華(Lycoris) 無法歸去的樂園(Elysion)
燭火一旦熄滅 就見到無可渡過的長河
將起源遺忘 擁抱著無盡無終的虛空(穹蒼)……

亡者們的聲音(Creature's voice)
“——
可惡啊Lafrenze”…悲痛地呼喊著的不協和音(Harmony)
無止境的渴望(Un satisfied)
“——可恨啊Lafrenze”…詛咒怨恨的火焰熊熊燃燒

抱著虛幻的夢想 生者將彼岸的樂園尋求
而死者也 竭力想回到對岸的樂園
將他們分隔的流水 那深冷的冥府之河
女郎流下的眼淚 永遠不會停歇
只是…使歎息之河的水位加增而已…

——
把少女從惡夢中喚醒的 豎琴美妙的聲調
眼神哀傷的豎琴手 那英俊的青年名叫……

“Lafrenze
呀…千萬不要忘記……
 你是從那盤踞在冥府的亡者們手中
 守護這個世界的,最後的黃泉守護者。
 純潔的結界,千萬不能讓它破壞啊……”

祖母已經不在了 將雙唇緊閉
吹過的風 訴說著寂寞的淒涼
當他到來的時候 將雙唇輕啓
是那樣快樂 連誓言也被遺忘…

——那是
手與手互相碰觸 瞬間的魔法
強烈的心跳 小小的銀鈴(Bell)輕響
眼與眼互相對視 瞬間的魔法
禁忌的火焰 少女將戀愛知曉…

奪得了一就想要十 奪得了十更想要百
那火焰即使把他全身 燒盡也不會平息…

“Lafrenze
呀…千萬不要忘記……”

接受愛欲的Lafrenze 純潔的花朵被摘下
不知愛憎的Lafrenze 將漆黑的火焰擁抱
他的手摸索著打開了 黑暗中野獸的牢籠
少女卻因腹中之物 墮入冥府的奧深……

——
逐漸接近的腳步聲
終於(Orpheus)牽著女郎(Eurydice)的手 向黑暗的樓梯上跑去
然而背叛了少女的代價 是殘酷的詛咒之歌
啊…很快他就…他就要回過頭來了——

是魔女變成了Lafrenze呢…還是Lafrenze變成了魔女…
故事走到了書頁之外…

就這樣…樂園的門扉打開了……


 
 
04 Baroque
〔「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」〕
 
主よ、私は人間を殺めました。
私は、この手で大切な女性を殺めました。
 
思えば私は、幼い時分より酷く臆病な性格でした。
他人というものが、私には何だかとても恐ろしく思えたのです。
 
私が認識している世界と、他人が認識している世界。
私が感じている感覚と、他人が感じている感覚。
 
『違う』ということは、私にとって耐え難い恐怖でした。
それがいづれ『拒絶』に繋がるということを、無意識の内に知っていたからです。
 
楽しそうな会話の輪にさえ、加わることは恐ろしく思えました。
私には判らなかったのです、他人に合わせる為の笑い方が。
 
いっそ空気になれたら素敵なのにと、いつも唇を閉ざしていました。
そんな私に初めて声を掛けてくれたのが、彼女だったのです。
 
美しい少女(ひと)でした、優しい少女(ひと)でした。
月のように柔らかな微笑みが、印象的な少女(ひと)でした。
 
最初こそ途惑いはしましたが、私はすぐに彼女が好きになりました。
私は彼女との長い交わりの中から、多くを学びました。
 
『違う』ということは『個性』であり、『他人』という存在を『認める』ということ。
大切なのは『同一であること』ではなく、お互いを『理解し合うこと』なのだと。
 
しかし、ある一点において、私と彼女は『違い過ぎて』いたのです。
 
狂おしい愛欲の焔が、身を灼く苦しみを知りました。
もう自分ではどうする事も出来ない程、私は『彼女を愛してしまっていた』のです。
 
私は勇気を振り絞り、想いの全てを告白しました。
しかし、私の想いは彼女に『拒絶』されてしましました。
その時の彼女の言葉は、とても哀しいものでした。
その決定的な『違い』は、到底『解り合えない』と知りました。
 
そこから先の記憶は、不思議と客観的なものでした。
泣きながら逃げてゆく彼女を、私が追い駆けていました。
縺れ合うように石畳を転がる、《性的倒錯性歪曲(Baroque)》の乙女達。
愛を呪いながら、石段を転がり落ちてゆきました……。
 
この歪な心は、この歪な貝殻は、
私の紅い真珠は歪(ひず)んでいるのでしょうか?
 
誰も赦しが欲しくて告白している訳ではないのです。
この罪こそが、私と彼女を繋ぐ絆なのですから。
この罪だけは、神にさえも赦させはしない……。
 
〔「ならば私が赦そう…」〕
 
──激しい雷鳴 浮かび上がる人影
Baroque Vierge, Baroque zi le fine…〕
いつの間にか祭壇の奥には『仮面の男』が立っていた──
(Baroque Vierge, Baroque zile fine…〕
 
 
Baroque Vierge, Baroque zile fine…=歪んだ真珠の乙女、歪なる日に死す…
 
 
04.Baroque

“只有她…才是我的Alice吧…”

主啊,我殺了人。
是我,親手殺死了那對我無比重要的女性。

回想起來,我從小就相當地膽怯。
所謂的“別人”,對我來說總是無比可怕的存在。

我認知中的世界和、別人認知中的世界。
我感受到的感覺和、別人感受到的感覺。

對於這種“不同”,我感到難以忍受的恐怖。
而那就和“拒絕”聯繫到了一起,我在冥冥之中也能明白。

即使是快樂的對話,我也害怕加入其中。
我完全不能理解,別人爲了互相接近而露出的笑容。

乾脆變成像空氣那樣就好了,我一直緊閉雙唇。
而第一次與那樣的我搭話的,就是她。

美麗的少女(),溫柔的少女()
有著如月兒般柔雅的微笑,令人印象深刻的少女。

在起初的迷惑之後,我很快就喜歡上了她。
我在與她長久的交往之中,學到了許多東西。

所謂的“不同”其實只是“個性”,是人藉以“認同”所謂“別人”的東西。
重要的並不是“相同的事物”,而是人與人之間的“互相理解”。

不過,只有一點,我是和她“完全不同”的。

瘋狂的愛欲之火將我焚燒烤炙,痛苦萬分。
我完全無法自已,因爲我“已經愛上了她”。

我鼓足全身勇氣,把情感全部向她告白。
然而,我的感情卻被她“拒絕”了。
那時她說出的話語,是何等地悲哀。
我明白了,那決定性的“不同”,終究還是“無法理解”。

到此爲止的記憶,很不可思議地,都十分客觀。
她哭著逃開,而我則追了過去。
仿佛糾結纏繞一般從石階上滾落,性別倒錯扭曲”(Baroque)的女郎們。
一邊詛咒著愛情,一邊從石階上滾落……。

這扭曲的心靈,這扭曲的貝殼,
我的紅色珍珠也已經扭曲了嗎?

我的告解並不指望得到誰的寬赦。
這罪孽的緣由,就是我和她之間的羈絆相牽。
這罪孽的深重,即使是神也無法寬赦吧……。

那麽,就讓我來寬赦你吧……”

扭曲珍珠般的女郎,在扭曲之日逝去……(Baroque Vierge, Baroque zi le fine...)

——
巨響的雷鳴 浮現的人影
不知何時在祭壇之後站立著“假面的男人”——



 
05 エルの肖像
白い結晶(けす)の宝石は 風を纏って踊る
樹氷の円舞曲 遠く朽ちた楽園
 
黒い瞳孔()の少年は 風を掃って通る
樹氷の並木道 深い森の廃屋(はいおく)
 
少年が見つけた 少女の肖像画
『彼』は病的に白い 『彼女』に恋をしてしまった…
 
幼い筆跡の署名(Sign) 妙に歪な題名(Title)
【最愛の娘エリスの八つの誕生日に…】
 
退廃(Decadence)へと至る幻想 背徳を紡ぎ続ける恋物語(Romance)
痛みを抱く為に生まれてくる 哀しみ
第四の地平線─その楽園の名は『ELYSION
 
──そして…幾度目かの楽園の扉が開かれる……
 
やがて少年は彼の《理想》(idea"L")(エル)を求めるだろう…
やがて少年は彼の《鍵穴》(keyho"L"e)(エル)を見つけるだろう…
やがて少年は彼の《楽園》(e"L"ysion)(エル)を求めるだろう…
やがて少年は彼の《少女》(gir"L")(エル)を見つけるだろう…
 
娘もまた母になり 娘を産むのならば
楽園を失った原罪(つみ)を 永遠に繰り返す……
 
始まりの扉と 終わりの扉の狭間で
惹かれ合う『E(EL)と『A(ABYSS)──愛憎の肖像
 
禁断に手を染め 幾度も恋に堕ちてゆく
求め合う『E(EVA)と『A(ADAM)──愛憎の肖像
 
やがて少年は♂(オトコ)の為に自らを殺し 少女は♀(オンナ)の為に自らを殺す
時の荒野を彷徨う罪人達は 其処にどんな楽園を築くのだろうか?
 
──幾度となく『E(Elysion)が魅せる幻影 それは失ったはずの『E(Eden)の面影
嗚呼…その美しき不毛の世界は 幾つの幻想を疾らせてゆくのだろう──
 
 
05.EL的肖像

白色結晶的寶石 被風包裹著舞躍
霧凇之圓舞曲 遙遠的湮滅的樂園

黑色瞳孔(眼眸)的少年 被風吹開的
霧凇的林蔭道 深深森林中的廢屋

少年見到了 少女的肖像畫
他”對那病態的白皙的 “她”一見傾心…

稚拙地寫下的名字(Sign) 奇怪地扭曲的標題(Title)
《于最愛的女兒Alice的第八個生日…》

——陷於極至頹廢(Decadence)的幻想 永續編織的悖德的羅曼史(Romance)
爲承負痛苦而誕生 是多麽悲哀
第四道地平線——那樂園名爲『ELYSION

——
於是…樂園的門扉不知第幾次被打開……

終有一日少年會將他的“理想”(idea)尋求吧…
終有一日少年會將他的“匙孔”(keyhoe)尋見吧…
終有一日少年會將他的樂園”(eysion)尋求吧…
終有一日少年會將他的“少女”(gir)尋見吧…

女兒也會成爲母親 然後再生下女兒的話
使人失去樂園的原罪 就永遠往復迴圈……

開始的門扉與 終結的門扉的夾縫之間
相互靠近的E(EL)A(ABYSS)——愛憎之肖像

觸碰禁忌之物 多少次地陷入戀愛之中
相互尋求的E(EVA)A(ADAM)——愛憎之肖像

終有一日少年會因(男人)而使自己喪生 少女會因(女人)而令自己身亡
在時間的荒野中徘徊的罪人們 在那裏會將怎樣的樂園建築?

——不知幾次被E(Elysion)的幻影魅惑 那是已然失去的E(Eden)的面容
啊…這美麗而荒涼的世界 又有多少幻想在其中奔走——



 
06 Yield
〔「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」〕
 
一人娘は せっせと種を蒔く
変わらぬ過去に 訪れぬ未来に
 
不毛な行為と 君は笑うだろうか?
それなら君は 幸せなんだろうね…
 
根雪の下で春を待つの 夏が過ぎれば実りの秋ね…
 
成果…収穫…それは果実を産む(harvest harvest it yields fruits)
最も遅い収穫…それは甘い果実を産む(la la, latest harvest it yields sweets)
 
一夜限りの 情事(ゆめ)でも構わない
それをも女は 永遠(とわ)に出来るから
 
不毛な恋と 君は笑うだろうか?
やっぱり君は 幸せなんだろうね…
 
凍える夜は夢を見るの 夏が過ぎれば想いが実る…
 
結果…収穫…それは果実を産む(harvest harvest it yields fruits)
最も遅い収穫…それは甘い果実を産む(la la, latest harvest it yields sweets)
 
3」 …不安定な数字 「3 - 1」 …模範的な数式
問題となるのは個の性質ではなく 唯…記号としての数量
世界が安定を求める以上 早くどれか一つを引かなければ…
 
何故人間(ひと)は恋をする 相応しい季節(とき)に出会えないの?
嗚呼…お父さん(Dad)…お母さん(Mam)
 
「──それでも私は幸せになりたいのです……」
 
恋心 甘い果実 真っ赤な果実(Sweets, lala Sweets, lala 真っ赤なFruits)
もぎ獲れないのなら 刈り取れば良いと…
恋心 甘い果実 真っ赤な果実(Sweets, lala Sweets, lala 真っ赤なFruits)
嗚呼…でもそれは首じゃないか……
 
二人の♀(オンナ) 一人の♂(オトコ) 一番不幸なのは誰?
落ちた果実…転がる音 余剰な数字…引かれる音
 
3 - 1 + 1 - 2
 
──最後に現れたのは『仮面の男』
彼らが消え去った後 荒野に一人取り残されるのは誰──
 
yields…イールド
 
 
06.Yield

“只有她…才是我的Alice吧…”

那女兒獨自一人 不斷播撒著種子
爲不會改變的過去 爲不會來到的未來

無果的行爲 你會嘲笑的吧?
這樣的你 真的很幸福呢…

在積雪之下將春天等待 夏季過後就是那收穫之秋…

長成…收穫…它産下了果實(harvest harvest it yields fruits)
最遲來的收穫…它産下了甜美的果實(la la, latest harvest it yields sweets)

只有一夜的話 溫存(夢想)一下也沒關係的
那對女孩來說 就算得到永遠(永恒)

無果的戀情 你會嘲笑的吧?
果然你還是 真的很幸福呢…

在冰冷的夜裏看到了夢 夏季過後就是思念的果實…

結果…收穫…它産下了果實(harvest harvest it yields fruits)
最遲來的收穫…它産下了甜美的果實(la la, latest harvest it yields sweets)

3」…不安定的數位 「3-1」…標準的算式
問題並不在個體的性質 唯有…作爲符號的數量而已
爲了使世界安定下來 趕快把其中的哪個給排除吧…

爲什麽人們()戀愛了 卻不能在合適的季節(時候)相遇?
啊…爸爸(Dad)…媽媽(Mam)

“——就算這樣,我也想得到幸福……”

戀情 甜美的果實 鮮紅的果實(Sweets, lala Sweets, lala 鮮紅的Fruits)
要是摘不到它的話 就砍下來好了…
戀情 甜美的果實 鮮紅的果實(Sweets, lala Sweets, lala 鮮紅的Fruits)
啊…可那不是腦袋嗎……

(La La La La La La La
 La La La La La La La La
La La La La La La La
 La La La La La La La La...)

兩個(女人) 一個(男人) 其中最不幸的是誰?
落下的果實…滾動的聲音 餘剩的數位…排除的聲響

3-1+1-2

——
最後出現的是“假面的男人”
當他的身影消失之後 荒野上剩下的一人究竟是誰——




07
エルの天秤
〔殺人 窃盗 誘拐 密売〕
 
―――悪魔に魂を売り渡すかのように 金になる事なら何でもやった
問うべきは手段では無い その男にとって目的こそが全て
切実な現実 彼には金が必要だった...
 
傾き続けてゆく天秤 その左皿が沈み切る前に
力づくでも浮き上がらせるだけの金が 右皿には必要だった...
そして...その夜も天秤は仮面を躍らせる……
 
闇を纏うように 夜の静寂を探り 瞳と瞳を見つめ合って
夢想的(ロマンティック)な月灯りに そっと唇重ね 息を潜めた...
 
慌(あわただ)しく通り過ぎる 追っ手達を遣り過ごし 手と手を取り合って
戯曲的(ドラマティック)な逃避行に 酔った二つの人生 愛に捧げた...
 
〔さよなら (権力の走狗どもには便利なCard
さよなら (娘を売れば至尊への椅子は買える)〕
 
身分違いの恋 許されないと知っても ♂と♀(乙女)は惹かれ合った
嗜虐的(サディスティック)な貴族主義を蹴って檻を抜け出す 嗚呼それは悲劇...
 
運命の遊戯盤(ボード)の上で 支配力を求めて 生と死は奪い合った
徹底的(ドラスティック)な追悼劇を 笑う事こそ人生 嗚呼むしろ喜劇...
 
〔さよなら (Coinで雇った者が裏切る世の中)
さよなら (他人ならば不条理と責めるは惨め)〕
 
楽園への旅路 自由への船出 逃走の果てに辿りついた岸辺
船頭に扮した男が指を鳴らすと 黒衣の影が舟を取り囲んだ……
 
〔「お帰りの船賃でしたらご心配なく 既に充分すぎるほど戴いておりますので
けれども彼は ここでさよなら」
「残念だったね」〕
 
「娘さえ無事に戻るならばそれで良い 使用人(おとこ)の方など殺(から)しても構わんわ」
一度も眼を合わせずに伯爵はそう言った... 金貨(コイン)が詰まった袋が机(テーブル)叩いた...
 
いつも人間は何も知らない方が幸福(しあわせ)だろうに
けれど他人(ひと)を求める限り全てを知りたがる
―――何故破滅へと歩みだす?
 
華やかな婚礼 幸せな花嫁 運命の女神はどんな脚本(シナリオ)を好むのか...
虚飾の婚礼 消えた花嫁 破滅の女神はどんな綻(ほころ)びも見逃さない...
 
嗚呼...燃えるように背中が熱い その男が伸ばした手の先には何かが刺さっていた
嗚呼...緋く染まった手を見つめながら 仮面の男は緩やかに崩れ落ちてゆく...
 
嗚呼...その背後には娘が立っていた 凄まじい形相で地に臥(ふ)せた男を凝視していた
嗚呼...一歩後ずさり何か叫びながら 深まりゆく闇の彼方へ走り去ってゆく...
 
―――に薄れゆく意識の水底で 錆び付いた鍵を掴もうと足掻き続ける
扉は目の前にある 急がなければ もうすぐ もうすぐ約束した娘の―――
 

07.EL的天秤

殺人…偷盜…誘拐…黑市…

——
就像向惡魔
出賣了靈魂一般 爲了金錢什麽都能做
不管任何手段 那個男人只爲達成目標
切實的現實 他需要金錢…

一直在傾斜的天秤 那左盤完全落下之前
爲了使它升起 必須把金錢放在右盤之上…
就這樣……這一夜,假面也在天秤上躍動……

仿佛被黑暗包裹 在寂靜的夜中探求 眼與眼互相凝視
夢幻般(Romantic)的月光照耀 輕輕地將雙唇重合 屏住呼吸…

慌張地逃跑 追逐的人們從身邊跑過 手與手互相交握
戲劇性(Dramatic)的逃亡之旅 迷醉的兩個人生(生命) 把愛獻上…

再見了吧…(權力走狗手中方便的一張牌)
再見了吧…(賣掉女兒來買得至尊的位置)

身份不符的戀愛 明知不會被允許 ()()仍然互相追求
嗜虐(Sadistic)的貴族主義被踢開 從牢籠中逃脫 啊,那樣的悲劇…

在命運的遊戲盤(Board)上 尋求支配的力量 生與死互相爭鬥
激烈(Drastic)的悼亡劇 可笑的正是人生 啊,毋寧說是喜劇…

再見了吧…(用金幣就能讓人背叛的世界)
再見了吧…(是外人就能恣意壓榨的慘況)

通向樂園的旅程 通向自由的航行 逃亡的盡頭走到了岸邊
扮成船夫的男人一打響指 黑衣的影子將船團團圍住……

回去的船資不用擔心,已經預付了足夠的數目。不過至於他,就在這裏再見了吧”

“真可惜啊…”

只要女兒能平安回來就好,傭人(男的)宰了就宰了也沒關係”

伯爵眼都不眨地這麽說道… 裝滿金幣(Coin)的口袋扔在了桌子(Table)上…

無論何時人類()還是一無所知才比較幸福
但卻總向別人()盡可能地將全部事情問詢
——
爲何要走上毀滅的道路?

盛大的婚禮 幸福的新娘 命運女神中意的是怎樣的腳本(Scenario)呢…
矯飾的婚禮 消失的新娘 毀滅女神無論怎樣的破綻都不會放過…

啊…背後如火燒似地灼熱 那男人伸手摸到了刺中他的什麽東西
啊…看著手完全染成紅色 假面的男人緩緩癱倒在地上…

啊…在他背後站著那女兒 凝視著淒慘地橫臥在地上的男人
啊…她倒退一步,一邊呼喊著什麽 一邊跑向愈發深邃的黑暗中…

——
漸漸模糊的感覺 沈入意識的水底 卻還抓住生銹的鑰匙掙扎
門就在眼前了 不快點的話 再一點 再一點就能把女兒的約定——




08 Sacrifice
〔「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」〕
 
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
 
無邪気な笑顔が 愛らしい妹は
神に愛されたから 生まれつき幸福(しあわせ)だった
 
一人では何も 出来ない可愛い天使
誰からも愛される 彼女が妬(ねた)ましかった
 
器量の悪い私を 憐れみないでよ…
 
「──惨めな思いにさせる、妹(あの子)なんて死んじゃえば良いのに…」
 
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
 
あくる日妹は 高熱を出して寝込んだ
ごめんなさい神様 あの願いは嘘なんです
 
懺悔が届いたのか やがて熱は下がった
けれど今度は母が 病の淵(ふち)に倒れた
 
母が今際の時に遺した言葉は…
 
「──妹(あの子)は他人(ひと)とは違うから、お姉ちゃん(あなた)が助けてあげてね…」
 
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
 
母が亡くなって 暮らしにも変化が訪れ
生きる為に私は 朝な夕な働いた
 
村の男達は 優しくしてくれたけど
村の女達は 次第に冷たくなっていった
 
貧しい暮らしだったけど 温もりがあった…
「──肩を寄せ合い生きてた、それなりに幸福(しあわせ)だった…」
 
それなのにどうして…こんな残酷な仕打ちを…教えて神様!
(あの子)が授かった子は 主が遣わし給うた 神の御子ではないのでしょうか?
 
──妹が子供を身篭もっていることが発覚した夜
村の男達は互いに顔を見合わせ口を噤(つぐ)んだ
重い静寂を引き裂いたのは耳を疑うような派手な打音
仕立屋の若女将が妹の頬を張り飛ばした音…
 
泥棒猫…可哀想な子だと…世話を焼いて…恩知らず…
 
──断片的な記憶…断罪的な罵声…
嗚呼…この女(ひと)は何を喚いているんだろう? 気持ち悪い
ぐらりと世界が揺れ 私は弾け飛ぶように若女将に掴みかかっていた…
 
緋く染まった視界 苦い土と錆びの味 頭上を飛び交う口論 神父様の怒声
 
純潔の…悪魔の契り…災いの種…マリア様の…誰もガブリエルを…火炙りだ
 
「嗚呼…悪魔とはお前達のことだ!」
 
──そして…妹は最後に「ありがとう」と言った…
 
心無い言葉 心無い仕打ちが どれ程あの娘を傷付けただろう
それでも全てを…優しい娘(こ)だから…全てを赦すのでしょうね…
 
「でも、私は絶対赦さないからね…」
 
「この世は所詮、楽園の代用品でしかないのなら、罪深きモノは全て、等しく灰に帰るが良い!」
 
──裸足の娘 凍りつくような微笑(ほほえみ)を浮かべ
揺らめく焔 その闇の向こうに『仮面の男』を見ていた── 


08.Sacrifice

“只有她…才是我的Alice吧…”

(Sacrifice, Sacrifice, ah... Sacrifice, Sacrifice, ah...)

天真無邪的笑臉 我親愛的妹妹啊
她是被神所愛 只爲幸福而生

自己一個人 就什麽都做不了的可愛天使
無論誰都會去愛 我開始嫉妒那樣的她

器量狹窄的我 沒有必要憐憫…

“——
我屈辱地想著,妹妹(那孩子)還不如當初就死了的好…”

(Sacrifice, Sacrifice, ah... Sacrifice, Sacrifice, ah...)

第二天妹妹 就發著高燒躺在床上
對不起神啊 那祈求只是我胡說的

懺悔被聽見了嗎 終於熱度下去了
可接下來是媽媽 被病魔纏到身上

媽媽在臨終之時留下的話…

“——
妹妹(那孩子)和別人不一樣,當姐姐的()要注意照顧她…”

(Sacrifice, Sacrifice, ah... Sacrifice, Sacrifice, ah...)

媽媽已經不在了 生活發生了變化
爲了生計的我 從早到晚都在勞作

村子裏的男人們 還是那樣地溫和
可村裏的女人們 卻愈發地冷淡了

日子雖然清苦 卻有濃濃的溫情在啊
“——
相依爲命地生活,這就是幸福了吧…”

可是爲什麽…會有這麽殘酷的事呢…告訴我,神啊!
妹妹(那孩子)得賜的 難道不是主送來的 神之禦子嗎?

——
妹妹懷孕的事情被發現的夜裏
村裏的男人們互相交換著眼色噤口不言
我聽錯了嗎?打破沈重靜寂的是一聲脆響
成衣店的女店主抽在妹妹臉上的耳光聲……

偷腥的貓…還說什麽“可憐的孩子”…這麽照顧她…忘恩負義…

斷片的記憶…判罪的罵聲…
啊…這女的()在喊什麽?真討厭
世界劇烈地搖晃著 女店主緊緊揪住我,像是要把我扔出去一樣…

被染成紅色的視野 苦澀的泥土和生銹的味道 在頭頂起伏的討論 神父大人憤怒的聲音

純潔被…與惡魔的契約…災禍之子種…聖母瑪利亞…誰都應是加百列…用火焚燒…

啊…惡魔不正是你們這些傢夥嗎!”

——
然而…妹妹最後只說了一句“謝謝”而已…

無情的話語 無情的作爲 她受到的傷害難以言表
可即使這樣卻全都…她真是溫柔…全都寬赦了呢…

但是,我卻絕對不會寬赦啊…”

這個世界畢竟,只是樂園的代用品不是嗎。罪孽深重的傢夥們全都,一起歸於灰燼就好了!”

——
赤腳的女孩 臉上浮現出寒冰一般的微笑
搖蕩的火光 “假面的男人”在它燒灼的黑暗中現出身形——




09
エルの絵本【笛吹き男とパレード】
 
〔そのパレードは何処からやって来たのだろうか…〕
 
嗚呼…そのパレードは何処までも続いてゆく…
 
〔「おぉ友よ!罪も無き囚人達よ、我らはこの世界という鎖から解き放たれた。
来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない。黄昏の葬列…楽園パレードへようこそ!」〕
 
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
先頭で仮面の男が笛を吹く → 沈む夕陽に背を向けて
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
男の肩に座った少女が歌う → その笛の音に合わせて
 
心に深い傷を負った者にとって 抗えない魔性の音(ね)…
 
〔「やぁ友よ!幸薄き隣人達よ、我らはこの世界という鎖から解き放たれた。
来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない。仮初(かりそ)めの終焉…楽園パレードへようこそ!」〕
 
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
燃えるような紅い髪の女が踊る → 沈む夕陽を背に受けて
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
《気味が悪い(グロい)》首吊り道化師(ピエロ)の刺青(タトゥー)が笑う → あの笛の音(ね)に合わせて
 
心に深い闇を飼った者にとって 逆らえない魔性の音…
 
笛の音に誘(いざな)われ 一人また一人列に並んでゆく
やがてそのパレードは 夕陽を遮って地平線を埋め尽くす…
 
〔喩(たと)えば箱舟を信じた少女…
喩えば歪(ひず)んだ真珠の乙女…
喩えば収穫を誤った娘…
喩えば妹を犠牲にされた姉…
喩えば星屑に踊らされた女…
誰も仮面の男ABYSSからは逃げられない…
 
「ご機嫌よう、可哀相なお嬢さん。楽園パレードへようこそ!」〕
 
笛の音(ね)を操って 一人また一人列に加えてゆく
やがてそのパレードは 夕陽を裏切って地平線を灼き尽くす……
 
嗚呼…そのパレードは何処までも続いてゆく…
 
〔そのパレードは何処へ向かってゆくのだろうか…〕
 

09.EL的畫冊【吹笛人與遊行隊】

那遊行的隊伍是從何處而來呢……

啊…這遊行不管到哪里都在前進著…

(La La La La La La La La
 La La La La La La La
La La La La La La
 La La La...)

哦,朋友啊!無罪的囚犯們啊,我們已從這名爲世界的枷鎖中解放。
 想來的決不拒絕,想走的決不寬赦。黃昏之葬列…歡迎來到樂園的遊行!”

遊行不管到哪里都在前進著 → 走向世界的盡頭
前面那假面的男人吹著笛子 → 背向沈沒的夕陽 (La La)
遊行不管到哪里都在前進著 → 走向世界的盡頭
少女正坐在男人的肩上歌唱 → 應和這笛子的聲響

那是心中刻下深深傷迹的人 絕對無法抗拒的魔性之音…

喲,朋友啊!不幸的鄰居們啊,我們已從這名爲世界的枷鎖中解放。
 想來的決不拒絕,想走的決不寬赦。暫短之終焉…歡迎來到樂園的遊行!”

遊行不管到哪里都在前進著 → 走向世界的盡頭
紅發的女人像火焰一樣舞動 → 背向沈沒的夕陽 (La La)
遊行不管到哪里都在前進著 → 走向世界的盡頭
可厭的”(黑色)小丑(Pierrot)被絞首的紋身(Tattoo)在笑 → 應和那笛子的聲響

那是心中養育深深黑暗的人 絕對無法違逆的魔性之音…

笛子(相逢)的聲音誘惑 人們一個個走進隊伍之中
很快這遊行的行列 就遮住夕陽,將地平線全部覆滿…

譬如那信從著方舟的少女……
譬如那扭曲珍珠般的女郎……
譬如那錯誤地收穫的女兒……
譬如那妹妹被犧牲的姐姐……
譬如那爲星塵操縱的女人……
沒有人能從假面的男人ABYSS那裏逃脫……

日安,可憐的小姐啊。歡迎來到樂園的遊行!”

笛子(相逢)的聲音操縱 人們一個個加入隊伍之中
很快這遊行的行列 就背叛夕陽,走向地平線的邊緣……

(La La La La La La La La
 La La La La La La La
La La La La La La
 La La La...)

啊…這遊行不管到哪里都在前進著…

那遊行的隊伍將要向何處而往……




10 StarDust
〔「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」〕
 
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ...
 
(StarDust)
 
女は物言わぬ 可愛いだけの《お人形》(ドール)じゃないわ
愛しい貴方解って?
 
ちっぽけな自尊心(もの) 満たす為の道具じゃないわ
月夜の《別人格》(アナザー)は勝手?
 
首を絞めれば 締まるに決まってるじゃない
(ルナ)が貴方を狂わせたの?
 
だってしょうがないじゃない 愛してしまったんだもの
(ステラ)が私を狂わせたのは何故?
 
真っ赤な衣装(ドレス) 真っ赤な洋靴(ヒール) 真っ赤な口紅(ルージュ) 真っ赤な薔薇(ローズ)
すれ違う男達 誰もが振り返る...
左手には花束 右手には約束を 疾りだした衝動は もう止まらない...
 
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ...
貴方の白い衣装(シャツ)も 今は鮮やかな深紅(スカーレッド)
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ...
 
〔「フフ、屑でも構わないわ!いつか星になれるなら、輝いてる?ねえ…私輝いてる!?」〕
 
「綺麗な星空ね」...それは艶(つや)やかな女の溜め息
「君の方が綺麗だよ」...それは甘い男の囁き
夜空を見上げる恋人達 ありふれた風景
繰り返される恋模様 ほんの些細なこと
 
そんな気紛れなひと時を 永遠だと信じたりして
そんな不確かなものを 運命だと信じたりして
泣いたり 笑ったり 愛したり 憎んだりして
その束の間 遥か過去の光に想いを馳せたりして
 
あの星はもう滅んでしまっているのだろうか?
それとも今もまだ滅びに向かって輝き続けているのだろうか?
光年という名の途方もない尺度の前では
人の一生など刹那の幻(まぼろし)に過ぎないのかもしれない...
 
そんな些細なこと されど偶然とはいえ
嗚呼...偶然とはいえ彼女は見てしまった
お揃いの白い服を着て幸せそうに寄り添い歩く
彼と見知らぬ女の姿を...
 
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ...
貴方の白い衣装(シャツ)も 今は
 
〔……なぜ?なぜなの!?なぜなのよ!!
 
酸素に触れた赤は やがて黒に近づき示す
二人はもう永遠(とわ)に 一つにはなれないという事実を...
 
凍(い)てついた銀瑠璃の星 燃上がる滅びの煌きよ
失くした楽園の夢を見る 私を導け《星屑の幻灯》(The light of stardust)
 
想い出を過去の光として埋葬できない限り
孤独な亡霊は荒野を彷徨い続けるだろう
女の手は悲しい程に短く星屑には届かない
嗚呼...その手を握り返したのは『仮面の男』だった



10.StarDust

“只有她…才是我的Alice吧…”

在一起的我們 這樣就在一起了呢 啊,幸福……

(StarDust)

別把女人當物品 她並不是可愛的“玩偶”(Doll)
——
親愛的你能明白嗎?

那一丁點的自尊(東西) 也不是讓你滿足它的道具啊
——月夜中的“另一重人格”(Another)隨意而行?

雖然勒住脖子 卻不能下決心絞緊
——
月亮(Luna)會使你迷狂嗎?

這也沒有辦法 人家已經愛上他了嘛
——
星星(Stella)爲何使我迷狂如此?

赤紅色的衣服(Dress) 赤紅色的洋鞋(Heel)
赤紅色的口紅(Rouge) 赤紅色的薔薇(Rose)
擦肩而過的男人們 無不回頭張望……
左手裏拿著花束 右手裏抓著約定 疾躍的衝動 已不可阻止…

在一起的我們 這樣就在一起了呢 啊,幸福……
你那白色的衣服(Shirt) 現在已是鮮豔的深紅(Scarlet)
在一起的我們 這樣就在一起了呢 啊,幸福……

“…
即使是塵土也沒有關係,總有一天它也會成爲星星,閃閃發亮吧?看…我是多麽閃耀啊?”

美麗的星空”…那是女人嬌豔的吐息
比不上你的美麗”…那是男人甜蜜的低語
仰望夜空的戀人們 是常見的風景
循環往復的戀愛的模樣 是細微的事情

將那樣變化無常的時光 當作永恒相信
將那樣無從確知的事物 當作命運相信
哭泣 歡笑 愛戀 憎恨
在那夾縫之中 從遙遠過去而來的思念之光在飛馳

那些星星是永遠不會毀滅的嗎?
還是說,它們現在已經毀滅,只是發出的光輝還在持續呢?
在連光年都無法計算的遙遠的尺度之前
人的一生只是刹那之中的虛幻也說不定…

——
就是那細微的事情 該說是巧合吧
啊…所謂巧合地,讓她看到了
穿著白色衣服的兩人在一起幸福地漫步
他和從未見過的女人的身形…

在一起的我們 這樣就在一起了呢 啊,幸福……
你那白色的衣服(Shirt) 現在——

爲什…爲什麽…爲什麽啊——!!”

與氧氣接觸的紅色 迅速變黑
兩人已永遠地 不能走在一起的事實…

冰凍的銀琉璃般的群星 仿佛要燃燒殆盡般地煌煌閃亮
在夢裏看見失去的樂園 引導著我的星塵之幻象”(The Light of StarDust)

——只要過去的思念之光還沒有被埋葬
那孤獨的亡靈就將永遠在荒野之中彷徨
女人的手悲哀而無望地伸向遙遠的星塵
啊……握住了那只手的是“假面的男人”——




11
エルの楽園[side:A]

誰かの呼ぶ声が聞こえた
少女はそれで目を覚ます
心地よい風に抱かれて
澄んだ空へと舞い上がる
誰かがね泣いているの
それは気の所為(せい)かしら?{そうよ気の所為よね}
もう...そういうことじゃないわ{じゃあ風の所為かしら}
楽園で泣くはずないわ{そうよ泣くはずないわ}
だって楽園なんだもの{楽園なんだもの}
どこかでね泣いているの
悲しみも苦しみも?{そうよここには無いわ}
幸せ満ち溢れる世界?{そうそれが楽園}
楽園で泣くはずないわ{そうよ泣かないでね}
だって楽園なんだもの{楽園だからこそ}
本当はね知っているの{誰かがね...泣いているの...
 
第四の地平線 その楽園の正体は・・・
 
空は荒れ木は枯れて花は崩れ朽ち果て
腐敗した大地が闇の底へと落ちてゆく
エルは生まれエルは痛みエルは望みの果て
安らぎの眠りを求め笑顔で落ちてゆく
 
Ark 箱舟に托された願いたちは
Baroque ひずんだ恋心のままに求め合い
Yield 理想の収穫を待ち望みながらも
Sacrifice 多大な犠牲を盲目のうちに払い続け
StarDust ついには星屑にも手を伸ばすだろう
 
挟み込まれた四つの《楽園》(エル)に惑わされずに
垂直に堕ちれば其処は《奈落》(ABYSS)
 
何処から来て何処へ行くの全ては誰の夢
差し出された手に気づかないままに落ちていく
エルは生まれえエルは痛みエルは望みの果て
安らぎの眠りを求め笑顔で落ちていく
 
――退廃(Decadence)へと至る幻想 背徳を紡ぎ続ける恋物語(Romance)
痛みを抱く為に生まれてくる 哀しみ
幾度となく開かれる扉 第四の地平線――
その楽園の名は『ELYSION』またの名を『ABYSS――



11.EL的樂園 [ SideA ]

聽到了什麽人的呼喚 少女睜開眼睛
被舒暢的風包裹 飛翔在澄淨的天空

是誰在…哭泣呢…

是我自己聽錯了嗎?(對,是你聽錯了哦)
不……不是那樣的事(那,是風的緣故嗎)
在樂園中應沒有淚水(對,所以不要哭了)
因爲這樣才是樂園啊(因爲這就是樂園啊)

在哪里…哭泣呢…

無論悲哀還是痛苦?(對,在這裏都沒有)
世界中滿溢著幸福?(對,樂園就是這樣)
在樂園中應沒有淚水(對,所以不要哭了)
因爲這樣才是樂園啊(因爲這才是樂園啊)

其實呢…我是知道的…

第四道地平線 那樂園的真實是…

荒涼的天空 枯萎的森林 花兒衰朽敗落
腐壞的大地 墮向黑暗深淵的最深處……
那是EL的誕生 EL的痛苦 EL希望的結果
將安樂的睡眠尋求 帶著笑容墮向其中…

"Ark"
託付給方舟的那些願望…

"Baroque"
扭曲的戀愛互相尋求融合…

"Yield"
一直在盼望著理想的收穫…

"Sacrifice"
不管多大的犧牲都盲目地獻奉…

"StarDust"
終於能夠向星塵伸出自己的手…

不爲自己周邊的那四個樂園”(EL)迷惑
徑直墮下的地方,那裏是深淵”(ABYSS)

從何處而來 消逝在何處 一切都是誰的幻想()
完全沒有注意伸過來的手 就這樣墮入…
那是EL的疲倦 EL的悼念 EL希求的終末
將安樂的睡眠尋求 帶著笑容墮向其中…

——陷於極至頹廢(Decadence)的幻想 永續編織的悖德的羅曼史(Romance)
爲承負痛苦而誕生 是多麽悲哀
一次次低鳴著被打開的門扉 第四道地平線——
那樂園名爲『ELYSION』又名『ABYSS』——



44.Ending

(*:全CD的音軌共45首,“44”爲隱藏的數位。音軌1243各無聲5秒,音軌45無聲7秒)

我回來了…EL……”
歡迎回來…爸爸…”

只要那男人的妄念 仍永遠孕育下去
被稱爲故事的歷史 就會無盡迴圈吧

——陷於極至頹廢(Decadence)的幻想 永續編織的悖德的羅曼史(Romance)
承負著痛苦而誕生的 第四道地平線——
它真實的名字是——


--
__________________
.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡
.
由 玖羽 於 08-12-2007 20:18 最後編輯
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    煢 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()